首页

女奴跪舔女王

时间:2025-05-24 15:32:42 作者:中荷外长会谈达成六点共识 浏览量:97561

  中新网上海4月23日电 汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。

汉译名著翻译出版名家谈现场。商务印书馆供图

  1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑意义的经典著作。经过几代学人和出版人的呕心沥血翻译出版,“汉译名著”对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得的重要成果。

  商务印书馆总编辑陈小文在对谈中透露,2024年“汉译名著”将出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。“汉译名著”滋养了几代学人和无数读者,以前受到汉译名著滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对汉译名著的反哺,见证了该系列的持续成长。

  复旦大学教授沈语冰从商务印书馆张元济先生手书联“数百年旧家无非积德,第一件好事还是读书”开始,他同时分享了从高中开始阅读汉译名著、大学开始较为系统地收藏汉译名著的往事。“汉译名著在我们这一时代学者们的学习、工作和精神成长历程中都扮演了核心角色,开阔了好几代学者的视野,是国内学术出版的标杆。”

  上海师范大学教授陈恒认为,汉译名著在整个人类文明交流互鉴中都是一个标志性丰碑。1000种汉译名著的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪,对当代和未来学术的关注,代表着一种开放包容的文化,对于中国进行文明交流互鉴都有着重要意义。

  上海交通大学教授郑戈指出,当今阅读生态发生了深刻变化,许多年轻人在阅读教材和考试图书之外,越来越少关注到经典原著的阅读,“以汉译名著为代表的经典为我们提供了一个时代思想的系统性阐发,只有通过深度阅读这些经典性著作,才能够对人的思维方式和精神成长产生更加深刻的有益影响”。

  据悉,为进一步回馈广大读者、架设沟通读者的桥梁,汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选于2024年4月23日至6月20日举办,广大喜爱汉译名著的读者可以通过撰写征文、扫码投票的方式参与活动。(完)

【编辑:李岩】
展开全文
相关文章
“化繁就简话中医”文化沙龙在柏林举办

党的二十届三中全会,绘就了进一步全面深化改革的“全景图”。如何引导全党特别是高级干部全面准确理解全会精神,深刻把握进一步全面深化改革的指导思想、总体目标、重大原则、科学方法?如何把“大写意”转化为“工笔画”“施工图”?习近平总书记在“关键一课”中指明方向。

宁夏遭遇大风沙尘天气 行人“风中凌乱”

昆明推出了一系列新模式、新思路、新举措,推动对口帮扶向产业协作转变,吸引中东部地区产业向磨憨转移。昆明还深化央地合作,引入资金实力雄厚、开发经验丰富的央企、省属企业和社会资本参与磨憨开发建设。托管以来,与中国中铁签署共建合作协议,增资扩股组建云南磨憨开发投资集团公司,有效解决开发初期缺人、缺钱、缺经验的问题,中国中铁先后参与磨憨项目建设24个,合同金额近40亿元。

载歌载舞迎丰收

“作为中华传统文化的重要组成部分,妈祖文化正成为一张代表中国文化的有力名片,惠及全球华人华侨。”陈景勇说,万分荣幸能够将湄洲妈祖分灵至秘鲁,“希望妈祖文化能够成为深化中秘两国人民友谊的桥梁!”

美国一飞机紧急迫降高尔夫球场 机腹擦地着陆

掐准时间、火候刚好,白白胖胖的小笼包上了桌。武玉双脸上笑出包子褶儿,他说:“俄罗斯人来得特别多,他们喜欢吃中国的小笼包,我家迎的都是回头客儿。”

上海青少年多种方式体验中医智慧与精妙

据悉,2011年问世的思勉原创奖是华东师范大学为弘扬中国现代著名史学大家吕思勉先生的治学精神,鼓励文史哲领域产出更多原创性研究成果而设立的奖项。该奖以“原创”为引领,提出“观点新颖、见解独到、填补空白、载入史册”的获奖标准,创设以学术质量为导向,以程序公开为特征,以学术创新为目的的评价机制,2012年被列入教育部认可的人文社科类重要评奖项目。

相关资讯
热门资讯
女王论坛